關於部落格
a片
  • 926

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

兩條母親河共騰文學波濤

  湖北日報訊 “我們聽到了涅瓦河、伏爾加河和貝加爾湖的濤聲,聞到了俄羅斯鄉村田野的氣息,欣賞到聖彼得堡郊外的白霧,感受到白樺樹林金色的光芒……”這樣詩一般的語言,來自莫斯科時間5日下午的俄羅斯國家圖書館,中國著名作家熊召政,作為一名“真正的俄羅斯文學熱愛者”,懷著如同俄羅斯詩人萊蒙托夫所說的“奇異和複雜的愛情”,在這裡演講“兩條偉大的母親河上的文學波濤”。   在中國,許多作家都是在俄羅斯文學藝術作品的熏陶下成長的,熊召政滿懷深情地講述這一代作家所領略的博大、堅強、苦難、憂郁的“俄羅斯精神”。   “我的少年時代就深深陶醉於普希金的詩,他不僅教會我如何抒情,而且教會我如何把自己的命運和祖國、和人民緊緊聯繫在一起。我用十年時間創作的長篇歷史小說《張居正》,也受到俄羅斯文學的直接影響。”   俄羅斯的伏爾加河、中國的長江,是兩國人民的母親河,它們養育出兩片文化的沃土,養育出兩個國家一代又一代偉大而又傑出的作家、詩人、藝術家。正如俄羅斯有“黃金時代”、“白銀時代”眾多文學名家和經典作品一樣,長江上游、中游和下游,也誕生了燦爛的文學精華。   兩國文學藝術家也彼此嚮往,惺惺相惜。熊召政舉例說,普希金十分熱愛中國文化,他擁有涉及中國生活和中國文化書籍80多種,曾幻想自己到達中國,站到了中國的萬里長城,他的詩歌中也多次出現諸如中國的夜鶯、萬里長城等“中國元素”。而女詩人安娜·阿赫瑪托娃,不僅翻譯過屈原的許多詩歌作品,還寫過一些向來自湖北的詩人屈原致敬的作品。   然而,當今世界“精神匱乏遠遠高於物質匱乏”,熊召政在演講中呼籲,中國和俄羅斯有著許多相似之處,同處於變革的歷史時期,在追求心靈解放的文學創作歷程中相融相通,長江與伏爾加河要攜起手來,共同蕩滌文學藝術的頹廢,珍惜、守望和保護美麗的文學傳統。   守護文學傳統的呼籲也受到俄羅斯文學界的認同。在4日的中俄作家座談會上,俄羅斯著名作家瑪爾加利達·赫穆琳特意準備了富有俄羅斯時代象徵的玩具小熊、披肩、枕套、香水,與湖北作家代表團中的著名兒童文學作家徐魯互動,講述文學不可替代的重要性,文學應尊重歷史,細節如真實生活。   俄羅斯《旗幟》期刊副總編、文學評論家娜塔利婭·伊萬諾娃讀大學時很喜愛《紅樓夢》、《水滸傳》、《金瓶梅》,她形容這些中國作品“如同偵探小說一樣”引人入勝。她的女兒在莫斯科、柏林、耶魯大學讀過書,最後選擇在中國長春大學教書,創作了關於中國的小說,她以女兒的經歷表達“文化交流更助於文化發展”。   座談會上,中俄作家不約而同地提出設立中俄文學獎勵基金,共同發展文學傳統。   此次“荊楚風·中俄情——湖北文化走進俄羅斯”活動中,湖北省圖書館與俄羅斯國家圖書館也達成人員互訪、書刊交換、門戶網站互聯等業務合作意向,併在該館開設“湖北書架”,贈送專涉湖北的精品圖書390種498冊。(本報莫斯科6日電 記者方琳 通訊員任俊)   (原標題:兩條母親河共騰文學波濤) .
相簿設定
標籤設定
相簿狀態